Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
10 janvier 2012 2 10 /01 /janvier /2012 19:25
Voici une petite chronique sur notre langue française. 
Et des phrases, pourtant bien « françaises » :
    
— Nous portions nos portions. 
   
— Les poules du couvent couvent. 
      

— Mes 
fils ont cassé mes fils. 
    

— Il 
est de l'est. 
   

— Je 
vis ces vis. 
     

— Cet homme est
 fier; peut-on s'y fier?
— Nous éditions de belles éditions.
    
 — Nous relations ces intéressantes relations.
     

— Je suis content qu'ils nous content cette histoire.
 
— Il convient qu'ils convient leurs amis.
      

 — Ils ont un caractère violent et ils violent leurs promesses.
       
 — Ces dames se parent de fleurs pour leurs parents.
     

 — Ils expédient leurs lettres; c'est un bon expédient.
    

 — Nos intentions c'est que nous intentions un procès.
      

 — Ils négligent leur devoir; moi, je suis moins négligent
      
 — Nous objections beaucoup de choses à vos objections.
    

 — Ils résident à Paris chez le résident d'une ambassade étrangère.
       
— Ces cuisiniers excellent à composer cet excellent plat.
    

— Les poissons affluent d'un affluent de la rivière. etc.., etc.,....
 

Il y a, en effet, de quoi perdre la tête! 
 Vous rendez-vous compte combien notre langue est difficile à
apprendre par les étrangers, 
mais aussi par nos propres enfants et petits-enfants!!!.
transmis par Henry Dalstein
transmis par Henry Dalstein
transmis par Henry Dalstein
Partager cet article
Repost0

commentaires

J
<br /> Bien joli florilège, mais je ne suis pas d'accord sur ta conclusion : il y a, à mon sens, un effet pernicieux à présenter le français comme un langue difficile, qui fait décourager de son étude.<br /> Pour preuve : un certain nombre de personnes, éventuellement pas trop futées, ne parlent que cette langue là, et... s'en sortent néanmoins parfaitement bien au quotidien : il n'y a donc pas de<br /> rapport entre le QI (quotient Intellectuel) et savoir parler le français.<br /> <br /> <br /> On peut dire plutôt que le français est une langue à divers niveaux d'accessibilité et d'élaboration, ce qui est plutôt un atout (ou pas, mais c'est comme ça) !<br /> <br /> <br /> On sait que les juristes de l'Onu et d'autres institutions internationales doivent constamment se référer aux textes en Français ! Ceux en anglo-américain prêtant trop souvent à confusion ou, du<br /> moins à interprétation, ce qui est problématique quand il faut trancher dans des points de vue très antagonistes.<br /> <br /> <br /> Le français est également jugé préférable, en vertu de sa rigueur, dans le domaine scientifique, où l'essentiel du vocabulaire, comme des concepts continue de se construire sur des racines<br /> latines, via le français.<br /> <br /> <br /> Ca reste aussi la source la plus importante des néologismes dans la plupart des langues, y compris via l'anglais, comme par exemple le terme "consommé" qui désigne une soupe, "premier" pour<br /> premier ministre, ou "coup" pour coup-d'état, termes que l'anglais international impose au reste du monde, en raison de sa suprématie politico-économique.<br /> <br /> <br /> Néanmois, dans quelques domaines, à l'inverse, l'anglais s'introduit dans le français (marketing/publicité et économie en général, cinéma/chanson et vulgarisation des domaines artistiques,<br /> sports, et bien-sûr relations internationales...etc...)<br /> <br /> <br /> A te lire.<br /> <br /> <br />  <br />
Répondre
S
<br /> <br /> Il ne s'agit pas de notre conclusion. Je ne crois pas non plus que cela soit le cas de notre correspondant ancien prof de langues... Je n'ai fait que transmettre. <br /> <br /> <br /> <br />

Présentation

  • : Hestroff, village de la Moselle francique
  • : Hestroff avant, pendant, après, de 1680 à 1789, 1939-45, 2009, 2010, 2011. Ses habitants, son histoire, sa généalogie, son actualité. Histoire et généalogie pays de Nied, Metz, Moselle
  • Contact

Recherche